…so those doujins were true…?

I bet you’re hoping it’s just hand-holding, but… how do you hold the hand of an animal?

TL notes:

  1. Translation adapted from Danbooru, fixed a mistake in the Danbooru translation where it was fourteen, rather than four, animals.
  2. The Danbooru translation has her saying “I know it sounds a bit dark” in the third speech bubble, but this is a translation of her saying “dark image” in the original text. “Dark” has connotations of “shady” or “mysterious” in English, so I think the original meaning the image was saying was something closer to “deviant” or “bad boy/girl”, hence it has been translated as “degenerate” instead. Alternative translations include “deviant”, “perverse”, etc.
  3. イッチャッテ in the artist commentary is sometimes translated as “I’m cumming”, but it can also be used to describe someone whose mind is lost (e.g. feeling high on drugs or other things). “Crazy” or “Yabai” would be possible translations for it.
  4. I am not sure if マス in the artist commentary translates to “mask” (e.g. her face or what look she has), or “musk” (the smell she is emitting). I’m guessing the former, but the latter may also be possible in this context.

Artist Commentary: She has a pretty crazy look 😲

It’s too late to run…

Source: “I asked Satori-sama a question.” by Suwaneko (NSFW)