inspiriert von: https://feddit.de/post/1476932 (Anglizismen auf der Arbeit)
Ich bin in der IT tätig und da es bei uns fast nicht ohne Anglizismen geht, haben wir immer öfter den Spaß, Begriffe einzudeutschen.
Zwei aktuelle Beispiele, die uns viel Spaß bereiten: Fensterkellner statt Windows Server und Sichtbares Studio statt Visual Studio.
Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Diese Verballhornung angelsächsischer Begriffe ist in unters wie ich_iel ein weit verbreiteter rennender Knebel.
Leider einer der Gründe warum ich die Community geblockt habe. Ist ja nicht nur ein beliebtes meme sondern ein gezwungenes meme, was das Ganze aus dem “möglicherweise lustig” Bereich in den “autoritär verordnete Lach-Stunde” Bereich bewegt.
“autoritär verordnete Lach-Stunde”
Sehr deutsch also
Auch leider wahr. In einem anderen Kommentar hab ich es mit der Karnevalszeit verglichen: durchreglementierter und formalisierter deutscher “humor” den man eigentlich nur sturzbesoffen erträgt
Ich kann nicht in Worte fassen, wie wütend mich dieser Kommentar macht.
Kölner also?
ich_iel Connoiseur entferntes Wimmern
So als Betroffener, fühlst du dich humoristisch gut aufgehoben bei den unters und michmichs und SPRICH DEUTSCH Geschrei?